تحت هذه التغريدة سأتحدث بمشيئة الله عن أهم المصطلحات غير العربية التي انتشرت في عالمنا العربي مع العلم أن المفردات العربية التي انتشرت بين الشعوب الأخرى من بحر لغتنا العربية هي أضعاف المصطلحات الدخيلة على لغتنا...احفظها إن كانت من اهتماماتك.. https://t.co/VeKkew5FV5
١- كلمة "هندام" فارسية تعني الهيئة أو المظهر وأصلها "أندام"، كما أن كلمة "قيطان" التي تعني في لهجتنا الدارجة التطريز والحياكة بالخيوط البارزة هي مفردة فارسية تأتي بلفظ "كيتان" وتعني الخيط السميك المغزول من القطن، وقد ظهرت "موضة" القيطان في الستينيات الميلادية وعادت مطلع الألفية.. https://t.co/5TVLupb502
٢_ أما في الحجاز فهي حاضرة في أزياء كثير من الشباب، بل إنها جزء من ثقافة اللباس الحجازي
أما مصطلح "فستان" فهو "أرنأوطي" أي ألباني فالأرناوط هم الألبان ومعناها الملحفة الواسعة كثيرة الطيّات تلف على الخصر، ودخلت إلى العربية عن طريق الأتراك، وقد أطلق اللفظ على عموم أثواب النساء.. https://t.co/mRgBhl3FZw
٣_ أما "الصندل" فهو مصطلح هندي يطلق على نوع من الخشب ولذا أطلقته العامة على الحذاء الخشبي، أما ال "سروال" فهو مصطلح فارسي مُحرّف عن "شروال"، وكذلك ال "شملة" مفردة تركية درجت في اللسان العربي وكذلك ال "شال" فارسية الأصل وتعني القماش الحريري الملون يلف حول الخصر أو فوق الكتف.. https://t.co/u59UCthvir
٤_ أما "الشاش" فمصطلح هندي يعبر عن الشريط الرفيع على طرفيه حرير أبيض، ويستخدم في زمننا هذا كإحدى أدوات طب الطوارئ، أما الشماغ فيعود في مسماه إلى مفردة "يشمك" التركية
كما أن كلمة "بصطار" على اختلاف المفسرين وأهل اللغة بين كونها تركية أو فارسية فهي تعني الحذاء طويل الساق.. https://t.co/kJOQYbRTmS