كان لغزو العثمانيّين وإحتلالهم بلاد الشام وعددٍ من الدول العربيّة ومنها مصر وليبيا تأثيراً مباشراً على اللغة العربيّة العاميّة وقد إستعار منها الناطقون باللّغة العربيّة مصطلحاتٍ ومرادفات ومازلنا نستعمل العديد من هذه الكلمات كجزءٍ من لغتنا العربيّة العاميّة21كلمة عربيّة أصلها تركي https://t.co/tN3rJ2kHzL
1- كلمة جمرك والتي تعني الضريبة التي تؤخذ على البضائع؛ أصلها كلمة Gümrük التركية ومعناها العربي مَكْس.
2- تستخدم كلمة شنظه للدلالة على الحقائب وبخاصّة الصغيرة منها، ويكون أصلها من الكلمة التركية Çanta - "تشانطه" المشتقّة بدورها من "چنته" الفارسية.?
3- وكلمة جزمة ?هي كلمة أعجمية أصلها Çizme والتي تعود إلى عهد العثمانيين - "تشيزمه" تأتي بمعنى حذاء.
4-صنف الطعام التركي الأصل المعروف بالدول العربيّة بالشيش طاووق، مشتقّ من إسمها Şiş Tavuk
ومعناه سيخ دجاج???
5- أمّا كلمة يازجي التي تستخدم في بلاد الشام للدلالة على الكاتب هو مركّب من ياز ومعناه يكتب و جي هي علامة النسبة في اللّغة التركية"Yazici".
6-كلمة قادين كانت تستخدم في البلاط الخديوي للدلالة على الجارية التي إرتقت وأصبحت خليلة الخديوي وهي مشتقّة من Kadın ومعناها في التركية إمرأة.
7- والكلمة العامّية دوغري وفي ما معناه بالعربيّة"على طول"أصلها كلمة Doğru التركية.
8- إشتُّقت كلمة "طز"وتشير في اللّهجات العاميّة العربيّة إلى اللامبالة من Tuz والتي تعني بالتركيّة ملح حيث كان يسمح الجنود العثمانيّون المسيطرون على نقاط التفتيش للعرب بإدخال أكياس الملح دون تفتيش?